2026 年 4 月 22 日
在去年紐約人參加投票人數創下新高之前,一群 Brooklyn 華裔居民在 Bensonhurst 社區中心聚精會神地聆聽投票權講座。聽眾用廣東話回答有關公民參與的問題。當地居民目光緊盯著帆布手提袋,雙手拿著翻譯好的《選民指南》,爭奪 NYC Votes 品牌的獎品,以獎勵他們所掌握的公民知識。儘管許多人已登記投票,社區成員仍聚集在一起,以瞭解更多有關可用語言資源和投票站無障礙設施的資訊。
NYC Votes 與這個社區組織的合作,讓我們得以一窺這個充滿語言多樣性的城市,在 8 百萬紐約人中,有 380 萬人在家裡說英語以外的語言,每天使用超過 700 種語言。每個人都應該有機會以自己的語言投票,並獲得可靠的投票資訊。
NYC Votes 與這個社區組織的合作,讓我們得以一窺這個充滿語言多樣性的城市, 在 8 百萬紐約人中,有 380 萬人在家裡說英語以外的語言,每天使用超過 700 種語言。 每個人都應該有機會以自己的語言投票,並獲得可靠的投票資訊。
在美國,投票目前沒有語言要求,您所說的語言並不會影響身為美國公民的選民投票資格。NYC Votes 針對這個需求,率先為所有紐約人提出多語言倡議。當語言普及服務為更多人打開投票的大門時,他們的選票就能準確地代表他們所在社區的利益。
當語言普及服務為更多人打開投票的大門時,他們的選票就能準確地代表他們所在社區的利益。
今年,全州將舉行州長選舉,而正是州長辦公室創設了紐約州語言普及服務辦公室 (Office of Language Access, OLA)。自 2022 年以來,紐約州要求州政府資助的機構提供口譯員服務,並分發選民資訊文件的譯本。為了幫助更多紐約人瞭解如何投票,市政府機構必須遵守州和全市的法規。
2024 年 NYC Votes 為總統初選翻譯成韓文的活動傳單,提供選民資訊和選舉詳情。
Santiago Torres 是該機構第一位語言普及服務主任,他一直熱衷於語言平等,這份熱情始於他年輕時為母親做翻譯的經歷。和許多紐約人一樣,為親人翻譯必要的資訊並不是他的工作,而是他日常生活的一部分,也是他駕馭世界的方式。考慮到這種經歷以及所有與語言有聯繫的紐約人,Torres 在 2024 為 CFB 制定了「語言普及服務實施計畫」 ,其中概述機構為所有選民、競選活動和捐款人擴大服務的目標。移民選民,例如新美國人和不精通英語的人士佔 2024 年紐約市選民的 16.4%。Torres 在公共計畫中解釋,一些選民投票人數最低的社區,往往主要由說英語以外語言的紐約人居住。
將 NYC Votes 圖形翻譯成阿拉伯文的範例 內容由 CFB 語言普及服務團隊提供,解釋排名選擇投票制。
為了解決這種系統性的不平等問題,NYC Votes 與多語言社區合作夥伴協調,讓所有紐約人都能參加投票。為了接觸所有社區,NYC Votes 與 Homecrest Community Services(上文提到的 Bensonhurst 合作組織)等組織合作,該組織為 Brooklyn 南部廣東話社區提供服務。實施計畫將這些目標轉化為現實,概述了根據選民需求調整外展工作和未來措施的步驟。
Torres 領導整個公司的策略變革,而 Tenzin Yangkyi 的細部工作則為他的願景注入生命力。Tenzin 精通三門語言,正在學習兩門語言,是一位有抱負的多語言人士,她對語言的熱愛要歸功於自己青少年時期移民到多語言環境中並從中學習的經歷。她的目標是協助編製優質、精心製作、為社群量身設計的翻譯資料。她認為:「生活在一個多語言的城市中並不是一種障礙,而是一種建立聯繫的手段,是通往不同世界觀和不同觀點的大門」。
生活在一個多語言的城市中並不是一種障礙,而是一種建立聯繫的手段,是通往不同世界觀和不同觀點的大門。
身為語言服務經理,Yangkyi 的工作重點是翻譯選民資源和擴展語言服務,以分享優質的選民資訊和公民參與資料,從而與社區產生共鳴並協助建立信任。在內部西班牙語語言學家 Karla Matute Parini 等專家的支持之下,團隊遵循一套嚴謹的流程來翻譯資料。他們利用過去的人工翻譯資料庫、產業工具和最佳實務來提高效率並確保一致性。如果您正在閱讀的是您的語言版本,那麼這篇文章是由人類團隊翻譯的,而非人工智慧。
感謝語言普及服務團隊的努力,NYC Votes《選民指南》提供 13 種語言版本,包括阿拉伯文、孟加拉文、中文(簡體和繁體)、法文、海地克里奧爾語、印地語、韓文、波蘭文、西班牙文、俄文、烏爾都語和旁遮普語。如果您有興趣競選紐約市的公職,您可以查看紐約市競選財務委員會 (Campaign Finance Board, CFB) 的候選人服務指南,這是一個以 11 種語言提供的競選活動資源,確保候選人和選民都有公平的機會參與我們的民主活動。
Torres 指出,城市本身也影響著我們的語言表達方式。考慮到這些複雜性,他說:「語言不只是溝通,更是一種文化交流。語言中存在著細微的差異,而經驗就來自於此」。
語言不只是溝通,更是一種文化交流。語言中存在著細微的差異,而經驗就來自於此。
Yangkyi 也指出,當地社區如何以不同的方式使用相同的語言,,他觀察到「我們可以在紐約市使用的西班牙語、中國方言或獨特的俄語飛地中看到這一點」。
2022 年用於推廣選民資訊及公民參與的 NYC Votes 中文地鐵廣告。
Torres 希望將團隊目前的規模擴大一倍,並為新員工進行語言流利度評估,以延續團隊的成長動能。透過促進語言多樣性,我們中有更多的人可以相互交流。這種交流還在不斷擴大:該機構的書面翻譯服務新增了 33 種語言,並逐案開放 46 種語言的使用。選民也可以獲得超過 100 種語言的口譯和電話翻譯服務,包括美國手語。如需紐約市政府機構免費語言服務的更多資源,請參閱紐約市移民事務市長辦公室 (Mayor’s Office of Immigrant Affairs, MOIA)。
語言普及服務團隊希望從每個專案的開始到結束,不論是在公共場合還是幕後,都將語言意識融入所有工作中。展望未來,Torres 分享道:「理想的目標是內容不再是阿拉伯文內容、孟加拉文內容或西班牙文內容,它們就只是內容而已。
我們希望提高選民投票人數。但我們同時也希望 [紐約人] 瞭解,這裡有他們的一席之地。
與此相關的一個重要提醒是:在任何選舉中,您都有權攜帶您慣用語言的《選民指南》去投票。您也可以帶一名口譯員,無論是朋友、家人還是投票站工作人員,以確保您準確投票。身為合格的選民,您也享有安全的權利:任何人皆不得在沒有逮捕令的情況下恐嚇您。
當所有紐約人都能毫無障礙地投票時,我們就能選出一個代表我們並滿足我們社區需求的政府。選票是我們的畫布,我們多語言的聲音可以為我們的共同家園,這座充滿活力的城市增添色彩。